Arthur Machen: A nagy Pán isten és más szentségtelen történetek

3 690 Ft 3 350 Ft

Az eddigi legteljesebb önálló Arthur Machen antológia Magyarországon, 13 hátborzongató történettel a rémtörténetek nagymesterétől! A kötet végén található 5 darab esszé foglalja keretbe a kiadványt, mely a macheni életmű első szakaszának reprezentatív válogatása.

Elsőként Magyarországon S. T. Joshi előszavával, 368 oldalon keménytáblás borítóval!

Az előrendelés 2019. november 24-ig tart, a kiszállítás december elején indul. Személyes átvétellel nem rendelhető! A kedvezményes ár az előrendelési időszakra vonatkozik.

Gmail használata esetén a Promóciók és Frissítések lapfül alatt is ellenőrizd a megrendelés értesítőit!

Cikkszám: DM-MCHN/1910 Kategóriák: , , Címkék: , , , ,

Leírás

Beleolvasó #1S. T. Joshi előszó
Beleolvasó #2A nagy Pán isten

Arthur Machen (1863–1947) pontosan olyan életet élt és pontosan olyasfajta műveket írt, amelyet egy rémtörténetírótól elvárnánk. Ahogyan H. P. Lovecraft, Machen is szegénységben és mellőzöttségben töltötte élete legnagyobb részét.

Eljött az ideje, hogy végre Magyarországon is megjelenjen egy Machen-antológia, amely méltón örökíti meg műveit a magyar olvasóközönség számára. Ezen gondolatok mentén született meg A nagy Pán isten és más szentségtelen történetek című könyv terve.

A kötetben természetesen szerepel minden olyan írása, amely az Azilumban eddig megjelent, persze korántsem ennyi csupán, amelyet a könyv kínál olvasójának. Nagy megtiszteltetés ért minket, hogy S. T. Joshi elvállalta a gyűjtemény előszavának a megírását. A kötet végében olvasható esszékkel így keretbe foglalja a macheni életmű első szakaszának reprezentatív válogatását.

A legfőbb téma, amely Machen számos művén átvonul, az extázis irodalmi kifejezése. Az eksztázis pusztán szimbólum, számos szinonimával rendelkezik. Az elragadtatás mellett kifejezhető a gyönyör, az imádat, a közönséges élettől való visszavonulás és a más dolgok kifejezéseivel. „Ki lenne képes precízen definiálni a definiálhatatlant? Ezek (a más dolgok) néha a madarak énekében, néha a londoni utcák forgatagában, néha pedig elrejtve jelennek meg egy nagy, magányos domb alatt. Néhányan közülünk hatalmas reményekkel és teljes meggyőződéssel keresik azt a misékben, mások a zenében lelnek megváltó gondolatokra, egy festmény színeiben, egy szobor alakjában, valamint az örök igazságról szóló elmélkedésekben.”

Arthur Machen irodalomfelfogását a Hieroglyphics tartalmazza, amelyben azt a tantételt hirdeti, hogy a szépirodalomnak alapvetően allegorikusnak kell lennie, nem pedig bizonyos személyek aprólékos történetének. Olyan elkülönítő jegyet keres, amely elválasztja a szépirodalmat az általában vett irodalomtól, és a megoldást egyetlen szóban, az eksztázisban találja meg (vagy ha úgy tetszik, a szépségben, a csodában, az ámulatban, a rejtélyben, az ismeretlen érzésében, az ismeretlen iránt való vágyakozásban). Végül erre a következtetésre jut: „Ha az eksztázis jelen van, akkor kijelenthetem, hogy szépirodalomról van szó; ha hiányzik, akkor minden ügyesség, bravúr, kivitelezés, megfigyelés és figyelemreméltó vonás ellenére úgy vélem, mégsem beszélhetünk szépirodalomról.”

Szívből reméljük, kötetünk egyszerre válik hasznossá és szórakoztatóvá.

Somogyi Gábor

Tartalom:

S. T. Joshi: Előszó (Somogyi Gábor fordítása)
A Régmúlt városa (Somogyi Gábor fordítása) – “The Town of Long Ago” (1899)
Az Eltűntek Klubja (Somogyi Gábor fordítása) – “The Lost Club” (1890)
Kettős visszatérés (Somogyi Gábor fordítása) – “A Double Return” (1890)
Egy csodálatos asszony (Somogyi Gábor fordítása) – “A Wonderful Woman” (1890)
A nagy Pán isten (Molnár András fordítása) – “The Great God Pan” (1894)
A legbenső fény (Somogyi Gábor fordítása) – “The Inmost Light” (1894)
A három betolakodó (Somogyi Gábor fordítása) – “The Three Impostors” (1895)
A vörös kéz (Molnár András fordítása) – “The Red Hand” (1895)
A fényes piramis (Somogyi Gábor fordítása) – “The Shining Pyramid” (1895)
Pszichológia (Papírcetlik) (Somogyi Gábor fordítása) – “Psychology, or Fragments of Paper” (1897)
A ceremónia (Somogyi Gábor fordítása) – “The Ceremony” (1897)
A fénylő emberek (Abrudán Katalin fordítása) – “The White People” (1904)
Egy élet töredéke (Somogyi Gábor és Szabó Zoltán „Zoo_Lee” fordítása) – “A Fragment of Life” (1904)

Függelék

Előszó a The House of Soulhoz (Somogyi Gábor fordítása)
Babonaság vagy ösztön? (Somogyi Gábor fordítása) – “Superstition—Or Instinct”
A kicsi nép (Somogyi Gábor fordítása) – “The Little People”
Vincent Starrett: Arthur Machen, az elragadtatás és a bűn írója (Somogyi Gábor fordítása)
Somogyi Gábor: Az extázis

ISBN 978-615-81426-0-1